In Swedish, their word for "seventeen", "sjutton", is a swear word.
I have absolutely no idea whatsoever why or how it is, but apparently it is.
I have absolutely no idea whatsoever why or how it is, but apparently it is.
The rule on swearing
|
In Swedish, their word for "seventeen", "sjutton", is a swear word.
I have absolutely no idea whatsoever why or how it is, but apparently it is.
08-04-2011, 01:49 PM
sjutton isn't a swear word on swedish. They use it but it isn't a bad word.
08-04-2011, 01:52 PM
Yeah, it's not like !@$! or anything, but it's used as an expletive.
08-04-2011, 01:54 PM
08-04-2011, 01:55 PM
So you actually understand CaramellDansen then huh? XD
08-04-2011, 01:56 PM
(This post was last modified: 08-04-2011, 01:57 PM by mrchickenpop.)
08-04-2011, 01:59 PM
I meant the whole song not just the name
08-04-2011, 02:04 PM
(This post was last modified: 08-04-2011, 02:07 PM by mrchickenpop.)
(08-04-2011, 01:59 PM)Qwertygiy Wrote: I meant the whole song not just the name Yeah I know the lyrics. = Uauaaa ooo! Dansa ny på, klappa era händer, gör som ni gör, ta et steg åt vänster, lusna och lär, missa inte shansen, nu är ni här, i caramell dansen.... *Uauaa oooh!* Dance all the way, clap your hands, do like you do, take a step to the left, hear and learn, don't miss the chanse, now you are here, in the candy dance...* I'm creating the lyrics to my blog ok? You can go check the full version lyrics there. (My blog)
08-04-2011, 02:08 PM
See the way I interpreted "lusna och lär, missa inte shansen, nu är ni här, i caramell dansen"
was "List no lie, least I ain't the crime scene, Live every hatter, be CaramellDansen." Which is why you really shouldn't try to literally translate foreign languages XD
08-04-2011, 02:10 PM
Actually I wrote the words a bit wrong.
*Lysna och lär, Missa inte chansen, Nu är ni här, I caramell dansen!* |
« Next Oldest | Next Newest »
|